• Kategorien:
  • Ort:
  • Datum: 27.05.2016
  • Zeit:19.00 Uhr
  • Adresse:Finnland-Institut, Georgenstr. 24 (1. OG), 10117 Berlin
  • Verkehrsanbindung:Bahnhof Berlin-Friedrichstraße
  • Mitveranstalter:Netzwerk CROWD – CReating Other Ways of Dissemination, Tschechisches Zentrum Berlin, Botschaft von Malta, Lettrétage, Literaturverband Nuoren Voiman Liitto
  • facebook twitter

Jyrki K. Ihalainen – Olga Pek – Nadia Mifsud

event photo
Jyrki K. Ihalainen, Foto: Teppo S. Moilanen

LESUNG UND GESPRÄCH im Rahmen von CROWD Omnibus Reading Tour 2016 und der Europäischen Literaturtage „Berlin´s Voice“.

Moderation und deutsche Lesung: Tom Bresemann

Auf der von Nord nach Süd führenden europaweiten Lesebusreise begeben sich insgesamt 100 Autor_innen innerhalb von drei Monaten in wöchentlichen Gruppen von acht Personen von Finnland nach Zypern. Die Tour führt in sowohl städtische als auch ländliche Regionen Europas. Die auf der gesamten Strecke stattfindenden Lesungen, Diskussionen und Workshops ermöglichen einen intensiven Dialog zwischen den Autor_innen und dem Publikum vor Ort.

Jyrki K. Ihalainen ist ein finnischer Schriftsteller, Übersetzer und Verleger. Er veröffentlichte zahlreiche Gedichtsammlungen auf Englisch, Finnisch und Schwedisch sowie mehrere Sachbücher und ist künstlerischer Leiter des Annikki-Poesiefestivals in Tampere.

Olga Pek ist eine tschechische Lyrikerin, Übersetzerin und Organisatorin. Ihre Gedichte erschienen in zahlreichen Zeitschriften und Anthologien. Sie ist Mitglied des Organisationsteam des Prager Mikrofestivals und des Lyrikkollektivs TŘYIE sowie Mitherausgeberin des tschechischen Literaturmagazins für zeitgenössische Lyrik Psí Víno. Olga Pek promoviert derzeit an der Karls-Universität in Prag.

Die gebürtige – in Frankreich lebende – Malteserin Nadia Mifsud ist Autorin zweier Gedichtsammlungen (żugraga, 2009; kantuniera ’l bogħod, 2015). Sie ist ebenfalls als Literaturübersetzerin tätig und hat Werke einiger der bekanntesten zeitgenössischen maltesischen Lyriker sowie Prosaschriftsteller ins Französische übersetzt. Derzeit arbeitet Sie an ihrem ersten Roman und an einer Sammlung von Kurzgeschichten.

Wir verwenden Cookies auf unserer Website, um Ihnen die relevanteste Erfahrung zu bieten
Weitere Informationen über die Verwendung Ihrer Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.